- 「魯小小的日常」導覽頁:https://gemsinstories.com/illustration/3553/
- 👉點看上一篇:魯小小的日常 (7) 哈囉艾瑞克,你有大╳╳!
延續前幾篇「魯小小的日常 (6) 美國面試初體驗」、「魯小小的日常 (7) 哈囉艾瑞克,你有大╳╳!」,繼續跟大家分享兩件十幾年前我在美國找到第一份正職後不久,發生的語言趣事。
1.
都是硬碟的錯

台灣IT:妳這個硬碟容量不夠…
我:是硬碟的問題?可是你不是不久前才幫我加了個新硬碟?
印度同事:I know you guys were talking about me!
我:what? No…we were not taking about you! why?
印度同事: I know you guys were talking about me in Chinese! Because you kept saying “Indian, Indian…”
三秒過後……我跟IT才搞懂……
原來他以為我們說的「硬碟」是 “Indian…… ”
2.
I
NJ
New Jersey 新澤西,是我當年隻身赴美落腳的地方。
很多美國人聽到這,都會說 Why Jersey?
「親愛的妳可知道美國還有其他49州嗎?怎麼會挑Jersey?」他們總愛調侃我…
但我偏偏就是對NJ有著難解的情份,哪怕是…它常讓人聯想到惡臭污染、治安問題、天體營聖地…我還是莫名愛著它!
可惜這熱愛,卻依然救不了剛到美國時的爛英文…。
有天印度同事發設計工作給我…
“我們要設計一個新東西,we need a Jersey!”
看我在發愣…硬碟同事比手畫腳補充道…
“You know…Jersey, Jersey Shirt! I want you to design a Jersey Shirt saying we are proud of what we are!”
在他的硬碟腦子裡想的是,公司去看展開會時,我們需要一件公司t-shirt,讓人們看到我們,也看到我們以公司為傲!
但他的硬碟腦沒有想到的是…
這個狂愛New Jersey但英文超爛的女孩,不知道Jersey其實也是T-shirt、運動球衣的代稱!
再加上好死不死公司就在New Jersey,天時地利人合…
於是提案那天…設計物簡報上出現了一件讓全場驚(傻)艷(眼)的觀光客T-Shirt…

NJ 會議裡一陣靜默…只剩設計小妹我沾沾自喜…
硬碟同事苦思不得其解這T-shirt 背後的設計理念,怎麼跟他想的差十萬八千里?!
終於,他說了…
“We need a JERSEY,not NEW JERSEY! Go google the word JERSEY! ”
(我們要的是一件球衣,不是要新澤西,去估狗一下Jersey那個字!)
呼叫了估狗大神後,設計小妹只能邊挖地洞邊承認….
這8(北)7(七)分不給出去,只怕是真的不能再高了!
- 👉點看上一篇:魯小小的日常 (7) 哈囉艾瑞克,你有大╳╳!
- 👉點看下一篇:魯小小的日常 (9) 小秘書的實境大冒險
- 「魯小小的日常」導覽頁:https://gemsinstories.com/illustration/3553/
- 「那個介的動畫故事」導覽頁:https://gemsinstories.com/illustration/3565/
- 覺世代 ‧ Gems in stories 首頁:https://gemsinstories.com/
1 comment
語言與文化密不可分,語言是文化交流的重要媒介,每種文化有獨特的豐富內涵,而每種語言都是在特定的歷史社會環境中發展出來的。
最近 Jae 在幾篇 「魯小小的日常」 裡,都分享了跨文化交流中,固有的語言習慣跟既定印象,會左右認知的方向。
今天 Jae 繼續談職場趣聞,說他跟不同種族跟國籍的同事對話,所鬧出的無厘頭事件。
是啊,#幽默 可以拉近距離,#笑話 卻容易引起誤解呀!
“Humor is universal, but jokes may not be. So while using humor is always a good strategy, using jokes can be a poor tactic, precisely because what makes a joke funny is often an aspect of the local context.”
──Dean Foster, “Managing humor, culture and virtual technology in the 21st century.”